Quien supiese y entendiense

Frå Alnakka.net
Versjonen frå 30. mars 2020 kl. 03:34 av Olve Utne (diskusjon | bidrag) (Oppretta sida med «{{Pesaḥ nav}} '''«Quien supiese y entendiense»''' (kastiljansk skrivemåte) eller '''«Kyen supyese i entendyense»''' (moderne osmansk skrivemåte) er ein pesaḥs…»)
(skil) ← Eldre versjon | Siste versjonen (skil) | Nyare versjon → (skil)

Pesaḥ

Maṣṣá sjemurá.

Bedikàt ḥaméṣ
Førebuing til Haggadáen


Haggadá:
Kaddésj urḥáṣ
karpás jáḥaṣ
.
Maggíd ráḥaṣ
   moṣí maṣṣá
.
Marór korékh,
sjulḥán ngorékh.
Ṣafún barékh,
   hallél nirṣá


Songar:
Ki lo naé · Mi eḥád jodéang · Addír Hu Ḥad gadjá ·
S: Mossé salió de Miṣráyim · Mossé, Mossé · Bendigamos · Quien supiese
A:


Mat:
matføreskrifter · matvaror
karpás · maṣṣót · zeróang · beṣá · marór · ḥaróset
S: rosinvin · mina de maṣṣá · codrero al horno
A: gefillte fish · matse-brei

«Quien supiese y entendiense» (kastiljansk skrivemåte) eller «Kyen supyese i entendyense» (moderne osmansk skrivemåte) er ein pesaḥsongjødespansk som er svært populær blant osmanske sefardím, og i våre dagar òg blant mange andre sefardím så vel som asjkenazím. Songen er basert på den hebraiske songen «Eḥád mí jodéang».

Tekst

  1. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo es el uno, | Cualo es el uno.
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  2. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los dos, | Cualo son los dos.
    Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  3. Quien supiese y entendiense, |alabar al Dio creense,
    Cualo son los tres, | Cualo son los tres.
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  4. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los cuatro, | Cualo son los cuatro.
    Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  5. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los cinco, | Cualo son los cinco.
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  6. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los seis, | Cualo son los seis.
    Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  7. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los siete, | Cualo son los siete.
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  8. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los ocho, | Cualo son los ocho.
    Ocho días de la milá,
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisraél,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  9. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los nueve, | Cualo son los nueve.
    Nueve meses de la preñada, | Ocho días de la milá,
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  10. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los diez, | Cualo son los diez.
    Diez mandamientos de la Ley,
    Nueve meses de la preñada, | Ocho días de la milá,
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  11. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los onze, | Cualo son los onze.
    Onze hermanos de Yossef, | Diez mandamientos de la Ley,
    Nueve meses de la preñada, | Ocho días de la milá,
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  12. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los doze, | Cualo son los doze.
    Doze tribus de Yisrael,
    Onze hermanos de Yossef, | Diez mandamientos de la Ley,
    Nueve meses de la preñada, | Ocho días de la milá,
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     
  13. Quien supiese y entendiense, | alabar al Dio creense,
    Cualo son los treze, | Cualo son los treze.
    Treze son los ‘icarím, | Doze tribus de Yisrael,
    Onze hermanos de Yossef, | Diez mandamientos de la Ley,
    Nueve meses de la preñada, | Ocho días de la milá,
    Siete días con el Sabá, | Seis libros de la Misná,
    Cinco libros de la Ley, | Cuatro madres de Yisrael,
    Tres nuestros padres son, | Dos Mossé y Aarón,
    Uno es el Criador, | Barúkh Hú ubarúkh Semó.
     

Sjå òg