Aḥót ketanná

Frå Alnakka.net
Portugisarjødisk melodi til «Aḥót ketanná» frå London-tradisjonen harmonisert av Emanuel Aguilar, side 1.
Portugisarjødisk melodi til «Aḥót ketanná» frå London-tradisjonen harmonisert av Emanuel Aguilar, side 2.

«Aḥót ketanná» er ein pijjút som tradisjonelt blir sungen i ngarbít (kveldsgudstjenesta) på ngereb rosj hasjaná (kvelden som innleier det jødiske nyåret på 1. og 2. tisjré).

Tekst

Portugisarjødisk omsetting til kastiljansk ladino frå Amsterdam 1636:[1]

Hermana pequeña sus oraciones ordena y responde sus loores, Dio ruego melezi-[...] agora á sus enfermedades.

Atemese año y sus maldiciones.

Con hermosura de palabras á ti sera llamado, y cantico y loores, porque á ti conuiene: hasta quando encubriras tus ojos, y veras estraños comientes sus heredades.

Atemese año y sus maldiciones.

Apascienta á tus ouejas, leones esparzieron, y derrama tu yra en dizientes: desasimentad, y assiento de tu derecha aportillaron, y cogieron y no hizieron remanescer sus rebuscos.

Atemese año y sus maldiciones.

Quando haras subir tu hija de pozo, y de casa de prision, su yugo quebraras, y haras marauillar marauilla en tu salir como barragan, para atemar y acabar sus atemantes.

Atemese año y sus maldiciones.

Su fonsado asituaron la gente toda ella, y de su bien se hartaron, y prearon cada vno para si, y su coraçon rasgaron, y con todo esto no de ti se esmouieron sus senderos.

Atemese año y sus maldiciones.

Su cantico se baldó, y su cobdicia mayorga para enuoluntar allegamiento de su querido, y haras pasar de coraçon dolor de su alma, y tiraras para buscar amor y sus nouedades.

Atemese año y sus maldiciones.

Esforçadvos y gozadvos, por que prea se atemó: á fuerte esperad, su firmamiento guardó á vos, y subiredes á Cyon, y dirá: Acalcead, acalcead sus calçadas principio año, y sus bendiciones.

Fotnotar