Yitzhak Navon og Der Ritus der portugiesischen Synagoge. Hamburg, Oct. 1837.: Skilnad mellom sidene

Frå Alnakka.net
(Skilnad mellom sider)
 
 
Line 1: Line 1:
<onlyinclude>{{thumb|Yitzhak Navon (f. 1921).jpg|Yitzhak Navon.|Wierzba}}
<onlyinclude>'''[[Der Ritus der portugiesischen Synagoge. Hamburg, Oct. 1837.|Der Ritus der portugiesischen Synagoge.]]'''
'''[[Yitzhak Navon]]''' ({{he|יצחק נבון}}, fødd [[9. april]] [[1921]]) er ein [[israel]]sk politikar, diplomat og författar. Han var [[Israel]]s 5. president i år{{æ}} 1978&ndash;1982 som medlem {{utav}} sentrums/venstre-partiet [[Hammaˤarakh]]. Han var den første israelske presidenten som var fødd i [[Jerusalem]], der familien på farssida hans har budd sidan [[1600-talet]]. </onlyinclude>


[[image:Yitzhak Navon 1929.jpg|thumb|right|300px|Yitzhak (t.v.) og broren Victor i Jerusalem i 1929. {{byline|{{o}}kjent}}]]
[[Hamborg|Hamburg]], Oct. 1837.
<onlyinclude>I 2005 vart han kår{{ad}} som den 108. beste israelaren {{nån}} gong i ei meiningsmåling utført {{utav}} den israelske nyheitsnettstaden ''[[Ynet]]''.<noinclude><ref>{{cite news|url=http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3083171,00.html |title=הישראלי מספר 1: יצחק רבין – תרבות ובידור |work=Ynet|  author=גיא בניוביץ' |date=20 June 1995 |accessdate=10 July 2011}}</ref></noinclude> </onlyinclude>


== Liv ==
Ich danke Ihnen, lieber .&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;., recht herzlich für Ihre Aufforderung, meine Anwesenheit in Hamburg zur nähern Bekanntschaft mit dem portugiesischen Ritus zu benutzen. Meine Bemühung ist reichlich belohnt; ich habe es für Pflicht, Ihnen alles Interessante mitzutheilen, und Sie können es, wenn Sie wollen, weiter veröffentlichen. Denn obgleich ich diesen Bericht durchaus nicht als erschöpfend ansehen kann, so ist es doch eigentlich eine Schande, wie fremd uns in Deutschland dieser Gegenstand ist; so fremd, daß außer Hamburg, Altona und Wien<noinclude><ref>Zu ''Wien'' bei den türkischen und griechischen Juden, welche auch in ''Leipzig'' während der Messe ihren Gottesdienst in einem Betsaal halten,<br/>Anm. d. Einsend.</ref></noinclude>; wo die portugiesischen Synagogen &mdash; oder wie zie sie nennen: '''Esnoga's''' &mdash; haben, fast Niemand zu finden ist, der von einem Ritus, dem die ''Mehrzahl'' unserer Nation in allem Welttheilen huldigt, mehr wüßte, als höchstens, daß er Hülsenfrüchte am Pesach gestattet, die Tefilin in den Festwochen verbietet und schöne rhythmische, uns aber wenig bekannte ''Pijutim'' gibt. Ja, ohne den hamburger Tempel in Leipzig während der Messe wäre selbst die Aussprache und die Art des Vortrages und Gesanges uns fast gänzlich unbekannt geblieben. </onlyinclude>
<onlyinclude>Yitzhak Navon vart fødd i Jerusalem i ein [[sefardím|sefardisk]] [[rabbinar]]-familie. På farssida er han etterkommar etter [[Spania|spanske]] jødar som busette seg i [[Det osmanske riket]] etter bortvising{{jæ}} {{utav}} jød{{ane}} frå [[Kastilja]] i [[1492]]. Familien ([[Barukh Mizraḥi-familien]] eller Al Mashraki) flytt{{ade}} frå det no{{vara}}nde Tyrkia til Jerusalem i [[1621]]. </onlyinclude> På morssida er han etterkommar {{utav}} den kjente [[kabbalá|kabbalisten]] [[Haim Ben Attar]]. Ben-Atar-familien  kom frå [[Marokko]] til Jerusalem i 1884.<noinclude><ref>[http://www.president.gov.il/chapters/chap_3/file_3_3_5_en.asp Yitzhak Navon: The Fifth President of the State of Israel]</ref></noinclude>


Navon studerte [[hebraisk litteratur]] og [[islamstudiar]] ved [[Det hebraiske universitetet i Jerusalem]]. Etter å ha tjent i [[Haganah]] i Jerusalem vart han sendt {{utav}} Den israelske utanrikstjenesta til [[Uruguay]] og [[Argentina]]. Kona hans, [[Ofira Navon|Ofira Resnikov]], som var femten år yngre enn han, dødde {{utav}} [[leukemi]] i [[1993]]. {{DEi}} {{hade}} {{tvo}} born.
Doch ich komme zur Sache, und werde alles hinterein[an]der hinschreiben, wie ich es theils nach eigener Anschauung, theils nach freundlicher Mittheilung notirt habe; bitte Sie daher, sich auf etwas Confusion gefaßt su machen. Im Ganzen werde ich vorzüglich die Punkte berühren, deren Abweichung von unsern Gebräuchen am meisten auffällt, und weniger bei solchen verweilen, die Sie in ihrem portugiesischen Máchasor selbst nachlesen können. Sie wissen, ich bin kein Theologe von Profession und müssen es also nicht zu streng nehmen.


== Politikk ==
'''Míkól melamdái hiskálti!'''  Als ich zum ersten Male, es war an einem Freitag Abend, in die '''Esnoga''' trat, ging vor mir her ein Mann mit einem zehnjährigen Knaben, zu


== Författarskap ==
== [Anmerkungen.] ==
Navon skreib {{tvo}} [[musikal]]ar som vart oppført på [[Habimah]] (Det israelske nasjonalteateret) i [[Tel-Aviv]]. Han skreiv òg ''{{DEi}} seks dag{{ane}} og {{dei}} sju port{{ane}}'' ([[1979]]), ei legend{{ä}} om attföreining{{jæ}} {{utav}} Jerusalem.
 
== Fotnotar ==
{{reflist}}
{{reflist}}


{{wikipedia|en|Yitzhak Navon}}
[[kategori:Hamborg]]
 
[[kategori:portugisarjødar]]
{{DEFAULTSORT:Navon, Yitzhak}}
[[kategori:1830-åra]]
[[kategori:Yitzhak Navon]]
[[kategori:1800-talet]]
[[kategori:israelske presidentar]]
[[kategori:israelske politikarar]]
[[kategori:Jerusalem]]
[[kategori:sefardím]]
[[kategori:fødslar den 9. april]]
[[kategori:fødslar i 1921]]
{{Q}}

Versjonen frå 11. januar 2015 kl. 02:35

Der Ritus der portugiesischen Synagoge.

Hamburg, Oct. 1837.

Ich danke Ihnen, lieber . . . ., recht herzlich für Ihre Aufforderung, meine Anwesenheit in Hamburg zur nähern Bekanntschaft mit dem portugiesischen Ritus zu benutzen. Meine Bemühung ist reichlich belohnt; ich habe es für Pflicht, Ihnen alles Interessante mitzutheilen, und Sie können es, wenn Sie wollen, weiter veröffentlichen. Denn obgleich ich diesen Bericht durchaus nicht als erschöpfend ansehen kann, so ist es doch eigentlich eine Schande, wie fremd uns in Deutschland dieser Gegenstand ist; so fremd, daß außer Hamburg, Altona und Wien[1]; wo die portugiesischen Synagogen — oder wie zie sie nennen: Esnoga's — haben, fast Niemand zu finden ist, der von einem Ritus, dem die Mehrzahl unserer Nation in allem Welttheilen huldigt, mehr wüßte, als höchstens, daß er Hülsenfrüchte am Pesach gestattet, die Tefilin in den Festwochen verbietet und schöne rhythmische, uns aber wenig bekannte Pijutim gibt. Ja, ohne den hamburger Tempel in Leipzig während der Messe wäre selbst die Aussprache und die Art des Vortrages und Gesanges uns fast gänzlich unbekannt geblieben.

Doch ich komme zur Sache, und werde alles hinterein[an]der hinschreiben, wie ich es theils nach eigener Anschauung, theils nach freundlicher Mittheilung notirt habe; bitte Sie daher, sich auf etwas Confusion gefaßt su machen. Im Ganzen werde ich vorzüglich die Punkte berühren, deren Abweichung von unsern Gebräuchen am meisten auffällt, und weniger bei solchen verweilen, die Sie in ihrem portugiesischen Máchasor selbst nachlesen können. Sie wissen, ich bin kein Theologe von Profession und müssen es also nicht zu streng nehmen.

Míkól melamdái hiskálti! Als ich zum ersten Male, es war an einem Freitag Abend, in die Esnoga trat, ging vor mir her ein Mann mit einem zehnjährigen Knaben, zu

[Anmerkungen.]

  1. Zu Wien bei den türkischen und griechischen Juden, welche auch in Leipzig während der Messe ihren Gottesdienst in einem Betsaal halten,
    Anm. d. Einsend.